Я вернусь за тобой - Страница 6


К оглавлению

6

Она напугана.

— Детка, я скоро буду. Я всего в паре часов от тебя. Очень скоро. Ты будешь в порядке, пока меня не будет, ответь мне, Харп?

Она легко выдыхает ответ.

— Д-да. Думаю, да.

— Я так скучаю по тебе, — говорю я, отворачиваясь от Сашиного презрительного хмыканья. — Я не могу дождаться, когда увижу тебя снова. И я рад, что ты не вернулась на пляж, когда меня нет рядом, это уже может быть не безопасно. Не волнуйся, успокойся, там, где ты сейчас… там будет безопасно, никто не войдет и не придет. Это мое место. — Тишина на том конце трубки практически начинает убивать меня. — Ты уверена, что в порядке? — я стараюсь сделать так, чтобы она ответила мне. Это странно думать о том, что она может быть такой уязвимой. Организация только и делала, что твердила нам о том, какая она опасная. И да, я не могу отрицать, что она может позаботиться о себе, она отлично противостояла мне. Но я вижу, что она не хочет сражаться и давать отпор. Я смотрю на Сашу и ухмыляюсь. В отличие от этой дикарки. — Просто глубоко дыши. За тобой не было слежки?

— Я ничего не заметила. Здесь вообще нет никого, и я пришла из города. Но… я так боюсь, что они могут обнаружить меня. Здесь открытая местность.

— Ты вошла? Тебе нужно немного отдохнуть.

И затем связь опять пропадает. Долбаные самолеты.

Я возвращаюсь в кабину пилота.

— Мы сядем в Вегасе, — выкрикивает Харрисон, затем я возвращаюсь к Саше и сажусь на свое место.

— Теперь ты мой должник, Джеймс.

— Я никому и никогда ничего не должен.

Она смотрит на меня с победной улыбкой и скрещивает руки на груди.

— Я могла бы не сказать тебе ничего и дать вернуться в Калифорнию, чтобы ты обнаружил ее отсутствие. Но я этого не сделала. Я помогла тебе. А это значит, когда мне понадобится помощь, ты поможешь мне. Судя по всему, эта девушка значит для тебя многое, ммм? Ты бы видел свое перекошенное лицо, когда я сказала, что она уехала.

Я зло смотрю на нее.

— Кто послал меня?

— Я дам тебе одну подсказку.

Но мне не нужны подсказки, потому что я уже и так догадался. А это значит, ОН наблюдал за мной все это время. Но она ошибается лишь в одном. Меня не обманули. Я заключил сделку и предвидел это, я хочу верить в то, что предвидел это.

— Я уверена, что тебя тоже подставили, как и меня, — Саша говорит так, будто мы вместе. — Я не игрок, а лишь их пешка.

— Так ты сама толком не знаешь, кто меня послал сюда?

— Мне и не нужно знать этого, номер Шесть. Единственное, что имеет значение «зачем».

— Тогда зачем?

— Причина — ты, — просто отвечает она. — Меня послали сюда для тебя. А откуда ты только что приехал?

Я ждал этого.

— Насколько вероятно, что ты прибыл бы в Хантингтон-Бич и нашел ее ожидающей тебя? — говорит она с усмешкой.

Боже, эта девчонка знает о моей личной жизни и работе больше, чем я.

— Но ты, как я посмотрю, очень даже в неплохом настроении, несмотря на то, что, может быть, нас все же попытались подставить.

— Я отношусь к этому нормально, так же, как, впрочем, и ты.

— Тогда какой твой план? — спрашиваю я ее, потому что после последнего задания я немного застигнут врасплох всем происходящим. Возможно, после последней неудачи я немного потерял самого себя… Тем более, когда выясняется, что оказывается, за мной следили все это время, пока я был с Харпер. Я не боюсь смерти, своей смерти, но я боюсь потерять ее. Потому что не все, что я ей сказал, было правдой.

— Подождать и посмотреть, что произойдет. Такой же, как и у тебя. — Она улыбается. Сейчас Саша выглядит совершенно невинно. Особенно, когда на ней новая одежда, и она немного привела свои волосы в порядок.

— Я прекрасно знаю, кто тебя послал, — говорю я и улыбаюсь уголком рта. — Поэтому давай не будем притворяться.

Боже, мне кажется, я начинаю серьезно ненавидеть эту девочку.

— Ты знаешь только то, что они тебе сказали.

— А ты знаешь, как я посмотрю, больше?

— Да. Потому что я ребенок. И знаешь что? Все вы парни игнорировали меня на протяжении долгого времени, как будто меня совершенно не существовало. Я даже могу поклясться, что ты не помнишь о нашей встрече? В тот день ты только и делал, что выбирал, какие пушки моего отца купить.

Я пытаюсь припомнить.

— Я никогда не был в Шайенне (прим. пер. — столица штата Вайоминг). Прости, Смурф.

— Нет, не был. Но ты был в Бойсе в тот год, когда мне исполнилось девять. Ты купил у моего отца свой любимый пистолет Five-seveN и две тысячи патронов к нему. И ты заплатил нам хорошие деньги. Мы купили на них себе домик. Ну, тот самый, в котором убили моего отца.

Я смотрю на нее, не сводя глаз.

— Джеймс, я помню всех убийц, которые приходили к моему отцу. Всех. И ты можешь вешать мне лапшу на уши, что Форд такой же, как и ты, но это не так.

Все мое тело буквально начинает бурлить от чувства ненависти. Гребаный ребенок.

— Он использовал долг, который был у Мерка перед ним. Ради тебя, Саша. Все, что произошло в этом году, все это дерьмо, почему я оказался в неприглядном свете в глазах Организации, по твоей гребаной вине.

Она напугано смотрит на меня и сглатывает. Сейчас я не Джеймс, его место занял бессердечный и холодный ублюдок Тет. Номер Шесть.

— Так что, малышка, если бы я был на твоем месте, я бы закрыл свой ротик и притворился гребаной невидимкой. Потому что поверь мне на слово, ты не захочешь моего внимания.

Глава 3

Харпер

Я провожу пальцем по большой машине. Она не похожа на машины, которые я привыкла видеть. Она без открытого верха, как у тех джипов, которые все водят на пляже.

6